Psautier de Lyon
1555
En 1543 sont publiés à Genève les 49
psaumes de l’Ancien Testament et le cantique de Siméon du Nouveau Testament,
traduits en vers français par Clément Marot, puis réédités en France.
De 1549 à 1551, Jean Poictevin traduit
les autres psaumes.
Toutes ces traductions sont éditées à
Lyon en mettant les psaumes dans l’ordre biblique, les psaumes traduits par
Poictevin étant accompagnés de mélodies composées à Lyon par le réformé
Philibert JAMBE DE FER (1555). A ces éditions complètes est donné le nom de Psautier de Lyon pour les distinguer des
autres éditions complètes dites Psautier
de Paris (1549, sans mélodie) et Psautier
de Genève (1562, avec mélodies). Ce psautier est plusieurs fois réédités
jusqu’en 1561 mais il n’en existe que des éléments :
- 1555, Les
Cent Cinquante Psaumes du royal prophète David. Traduits en rithme
Françoyse par Cl.Marot, M. Ian Poitevin, M. Seve Lyonnois, & autres. Mis en
Musique par Philibert Iambe de Fer, Lyon, Michel Du Boys,
-
1557,
Lyon chez Gabriel Cotier,
-
1558,
Lyon chez Jacques Crozet,
-
1558,
Paris chez Nicolas Du Chemin,
-
1559,
Lyon chez Angelin Benoist,
- 1561, Lyon chez
Jean d'Ogerolles.
Le premier complément aux paraphrases de Marot est dû à
Gilles d’Aurigny dont 30 psaumes sont publiés dès 1549 à Paris (sans musique)
et à Lyon (avec la musique composée par Didier Lupi Second). Dès 1551, ces
textes de Clément Marot et de Gilles d’Aurigny sont complétés par des
paraphrases de Claude-Barthélémy Bernard, Robert Brincel et quelques autres.
Nous avons ainsi ce que Laurent Guillo a proposé d’appeler le Psautier de Paris :
c’est le premier psautier contenant l’ensemble des 150 psaumes en vers
français. Cette édition complète a connu plusieurs éditions mais aucune avec
musique pour tous les psaumes.
Jean Poictevin, « chantre de Saincte Radegonde de
Poictiers » propose un autre complément aux quarante-neuf paraphrases de Marot.
Le premier complément aux paraphrases de Marot est dû à
Gilles d’Aurigny dont 30 psaumes sont publiés dès 1549 à Paris (sans musique)
et à Lyon (avec la musique composée par Didier Lupi Second). Dès 1551, ces
textes de Clément Marot et de Gilles d’Aurigny sont complétés par des
paraphrases de Claude-Barthélémy Bernard, Robert Brincel et quelques autres.
Nous avons ainsi ce que Laurent Guillo a proposé d’appeler le Psautier de Paris :
c’est le premier psautier contenant l’ensemble des 150 psaumes en vers
français. Cette édition complète a connu plusieurs éditions mais aucune avec
musique pour tous les psaumes.
(NOAILLY Jean-Michel, 2011)
DOCUMENTS
-
GUILLO Laurent, 1991, Les Éditions musicales de la
Renaissance lyonnaise
-
GUILLO Laurent, 1991, Le Psautier de Paris et le
Psautier de Lyon : à propos de deux corpus contemporains du Psautier de Genève
(1549-1561) in Bulletin de la Société d'Histoire du Protestantisme
Français, n°136, pp.363-419, n°137 suppl., pp.319-321.
- NOAILLY Jean-Michel, 2011, Le psautier des églises réformées au xvie siècle, Chrétiens et sociétés, Le calvinisme et les arts, pp.57-90
-
HAEBERLE Françoise, 1968,
Les
Psaumes huguenots
-
AMANN
Dominique, Du
Livre Des Psaumes Au Psautier Français, une tradition poétique et musicale
-